動画
Peter Pumpkin just became fertilizer
- Peter:ピーター
- Pumpkin:かぼちゃ
- just:ちょうど、たった今
- became:become「(~に)なる」 の過去形
- fertilizer:肥料

せいと
日本語でも流行語などを特に意味はなくても口にしたりする人はいますよね。
my leaf’s a little sadder and wiser
- my:私の
- leaf:葉
- ‘s:is の省略形
- a little:少し
- sadder:sad「悲しい」 の比較級
- and:そして
- wiser:wise「賢い」の比較級
オラフは「変わりゆくもの」の例として、自分が手にする葉っぱが秋を迎えて少しずつ役目を終えようとしていて寂しそうだと言いたいのでしょうから、ここでは wise「賢い」は要らないでしょう。
では、なぜオラフはわざわざ sadder and wiser と言ったのでしょうか。
恐らく、Peter Pumpkin とアナが古くから伝承される童謡を思わせるようなことを言ったので、負けじとオラフは古い詩を連想させる言葉で応戦したのかもしれません。
Example
I am sadder but wiser. I will not make her angry.
私は辛い経験から学んだ。彼女を怒らせないようにする。