Let’s blow this popsicle stand.
さて、もうそろそろここを出よう。
訳し方はいろいろ考えられますが「今いる場所を離れて次の目的地へ動き出そう」という意味の表現です。
popsicle はアイスクリームで、popsicle stand でアイスクリーム屋ということです。
blow は動詞だと「吹く」という意味で使われることが多いですが、この表現の blow はそうではなさそうです。まとめて全てこういうものだと覚えてしまいましょう。
Let’s blow this popsicle stand.
さて、もうそろそろここを出よう。
訳し方はいろいろ考えられますが「今いる場所を離れて次の目的地へ動き出そう」という意味の表現です。
popsicle はアイスクリームで、popsicle stand でアイスクリーム屋ということです。
blow は動詞だと「吹く」という意味で使われることが多いですが、この表現の blow はそうではなさそうです。まとめて全てこういうものだと覚えてしまいましょう。