気になる英語看板【回転すし屋】

看板・掲示物
看板・掲示物
この記事は約2分で読めます。

東京駅近くのおいしいと評判の回転すし屋で食事をしようと店前で並んでいたときに見かけた英語看板。

Please get a ticket with a receptionist machine.

言いたいことはわかりますが、恐らく英語圏では次のように表現するでしょう。

Please take a ticket from a ticket machine.

get は「(何かを)手に入れる」という意味で一番よく使われる言葉ですが、発券機から整理券を「とる」場合、「(手で何かを)とる」という意味の take が適しています。

ちなみに、手でぐいっと結構乱暴気味に「とる」ことを grab と表現します。
例:Grab your cap.(帽子をとりなさい。)

「発券機」は ticket machine がいいでしょう。receptionist machine は日常生活においてまず聞いたことがありません。非常に違和感のある言葉です。

「発券機で」の「で」はこの場合 from が適していて、「から」と訳します。take A from B で「AをBからとる」となります。from は off でもかまいません。take A off B で「AをBからとる」です。off は from よりカジュアルな表現です。

タイトルとURLをコピーしました