トピック別

政治・社会・事件

【ニッポンを英語で語る】政治の語句や例文

日本の政治を英語で語るときに役立つ語彙をまとめました。
トピック別

【英語の格言・ことわざ】I have no one to blame but myself. は「身から出た錆」という意味。

類似表現として As you sow, so shall you reap があります。「自業自得」「因果応報」などと訳されます。
スポーツ

【ニッポンを英語で語る】箱根駅伝の語句や例文

お正月の代名詞である箱根駅伝を英語で語るときに役立つ語彙をまとめました。
トピック別

【新型コロナ】「自宅隔離をする」は self isolate という。その発音と使い方を学ぼう。

「二週間の自己隔離」というフレーズはニュースでよく使われるようになりました。「検査を受ける」や「陽性」「陰性」という言葉も一緒に覚えましょう。
トピック別

【新型コロナ】「変異株」は英語で variant という。その発音と使い方も学ぼう。

variant の他に類似表現として mutant と strain を、派生語として vary と various を一緒に覚えておきましょう。
政治・社会・事件

【ニッポンを英語で語る】「~とズブズブの関係にある」は hand in glove with と表現。その発音と使い方も学ぼう。

work hand in glove with だと「~と緊密に連携して働く」という良い意味で使われる場合もあります。
生活・自然

【ニッポンを英語で語る】「~のご機嫌をとる」は curry favour と表現。その発音と使い方も学ぼう。

curry といえば食べ物の「カレー」を思い出しますが、ここでは全く関係ありません。
トピック別

【英語の格言・ことわざ】Tough times never last but tough people do. は「困難な時期は決して続かないが不屈な人間は生き残る。」という意味。

tough は人を描写するか物を描写するかで意味が若干異なります。それを上手に生かした格言です。
看板・掲示物

【街角の本物の英語表現】waterfowl は「水鳥」という意味。発音や使い方を学ぼう。

餌をやらないでくださいと書いてあるのに、パンを大きめにちぎって堂々と水面に放り投げる人を先日見かけました。餌を食べている水鳥はかわいいので気持ちはわかります。でもやめましょう。
看板・掲示物

【街角の本物の英語表現】odd bunch は「規格外品」という意味。発音や使い方を学ぼう。

先日スーパーに行くと新鮮なきゅうりが破格の値段で売っていました。説明をよく見てみると odd bunch と書いてあります。形がいびつでも味には問題ありません。野菜でも人でも外見で判断するのはよくない!買って帰りました。