語彙

英語で「生意気な」の言い方。発音や使い方も学ぼう。

語彙
この記事は約3分で読めます。

日常英会話でも使えるおすすめの英単語をご紹介します。「生意気な」と言いたい場合 cocky か arrogant がまずは適当でしょう。もう少し強い表現なら conceited や insolent があります。

「生意気な」

以下が主な「生意気な」という意味の英語表現です。

  • cocky
  • arrogant
  • conceited
  • insolent

cocky

cocky は「生意気な」とか「自信過剰な」と訳されることが多いです。うぬぼれていて天狗になっている人を表現するときに使います。

Example

She is so cocky. She thinks she is the best.

彼女は本当に生意気だ。自分が一番だと思っている。

cocky という名の鳥

オーストラリアでよくみかける、ニックネームが cocky という鳥がいる。正式な名前は cockatoo という。オーストラリアでは名前の最後に「イー」という音をつけて愛称にすることがよくある。

  • cockatoo → cocky(コキ―)
  • barbecue → barbie(バービー:バーベキューのこと)

arrogant

arrogant は「傲慢な」と訳されることが多いです。自分は他より優れているという思いから無礼なふるまいをする人を描写する言葉です。

Example

He is arrogant as he always sings songs beautifully in front of other people. What a show-off.

人前でいつも美声で歌う彼は傲慢だ。見せびらかし屋だ。

Example

I am not arrogant. I am just a lot better than you.

私は傲慢ではない。あなたよりただちょっとだけ非常に有能にすぎない。

conceited

conceited は「うぬぼれた」とか「慢心の」という意味で訳されることが多いです。

Example

He is not conceited at all despite his statue and money.

彼は地位も金もあるが全く慢心するところがない

insolent

insolent は「生意気な」という意味ですが、単に自己中心的に生意気なのではなく周囲の人たちを批判したりする様が生意気なときに使います。

Example

The boy is always insolent to his parents.

その少年はいつも親に口答えして生意気だ

スポンサーリンク
eng_matome1をフォローする
英語まとめ
タイトルとURLをコピーしました