Let’s blow this popsicle stand.
さて、もうそろそろここを出よう。
訳し方はいろいろ考えられますが「今いる場所を離れて次の目的地へ動き出そう」という意味の表現です。
popsicle はアイスクリームで、popsicle stand でアイスクリーム屋ということです。
blow は動詞だと「吹く」という意味で使われることが多いですが、
この表現の blow はそうではなさそうです。
まとめて全てこういうものだと覚えてしまいましょう。
動詞
発音・綴り
語彙
会話表現
ネイティブ英語
ネイティブ英語
文法
会話表現
スポーツ
中学英語
文法
名詞
ネイティブ英語
文法
会話表現
ネイティブ英語
中級上級向け
中学英語
ネイティブ英語Let’s blow this popsicle stand.
さて、もうそろそろここを出よう。
訳し方はいろいろ考えられますが「今いる場所を離れて次の目的地へ動き出そう」という意味の表現です。
popsicle はアイスクリームで、popsicle stand でアイスクリーム屋ということです。
blow は動詞だと「吹く」という意味で使われることが多いですが、
この表現の blow はそうではなさそうです。
まとめて全てこういうものだと覚えてしまいましょう。