【語彙力アップ!】日本を英語で表現するための語彙まとめ

中級上級向け
中級上級向け語彙語彙力アップ
この記事は約9分で読めます。
Ads

事件・事故

  • 事情聴取:hearing
  • 第三者委員会:third-party committee
  • 八百長試合:fixed match, rigged match
  • (批判や攻撃の)格好のかも:fair game
  • ~をだまし取られる:be conned out of
Ads

社会問題

  • 引きこもり:recluse
  • 振り込め詐欺:send-me-money con game
  • あおり運転:tailgating
  • 総会屋:cooperate racketeer
  • 少子化:dwindling birthrate
  • 格差社会:widening gap society
  • 買い物難民:consumers left in the lurch
  • 半グレ集団:quasi-gangster
Ads

政治・経済

  • 談合:sweetheart deal, sweetheart agreement
  • 企業買収:merger and acquisition
  • 友好的買収:friendly takeover
  • 敵対的買収:hostile takeover
  • 規制の撤廃:deregulation
  • 全ての業界が規制緩和の恩恵を受けるわけではない。:Not all industries are favoured by the easing of government control on business
  • 企業統治:corporate governance
  • 従順さ、被統治能力:governability
  • 統治能力:governing ability
  • 産業の空洞化:deindustrialisation, hollowing-out of industries
  • 市場介入:market intervention
  • 財政赤字:budget deficit
  • 債務不履行:default
  • 量的緩和:quantitative easing
  • 粉飾決算:window dressing
  • 格付け会社:credit rating agency
  • 値下げする:cut the price down
  • 値段をいくらか下げる:have some stretch on the price
  • 10パーセント引き:knock 10 percent off
  • 25パーセント値引き:25 percent courtesy
Ads

お金・景気

  • 円高:appreciation of yen
  • 円安:depreciation of yen
  • 景気減速:economic slowdown
  • 所得格差:income inequality
  • 所得格差に対する不満が国中に渦巻いている。:The country is awash with grievances over income inequality.
  • 臨時増税:extra tax increase
  • 源泉所得:pay-as-you-earn, PAYE, withheld tax
  • 即金:cash on the line
  • 千ドル:a grand
Ads

保険・資産

  • 空売り:short-selling
  • 先物取引:futures transaction
  • その株を空売りする:sell the shares short
  • 一千万円の生命保険に入る:take out a 10-million-yen policy on my life.
  • 保険がかけられている:be insured
  • NFT(非代替性トークン):Non Fungible Token
Ads

環境

  • 再生可能エネルギー:renewable energy
  • 脱原発:retreat from nuclear power generation
  • 非核化する:denuclearize
  • SDGs(エスディージーズ):Sustainable Development Goals
  • サステナブル:sustainable
  • 地産地消:local production, local consumption
Ads

地震・災害

  • 地震国:quake-prone country
  • 直下型地震:near-field earthquake
  • 地震:quake, temblor, tremor, jolt
  • 余震:aftershock
  • 液状化現象:soil liquefaction
  • 活断層:active fault
  • 仮説住宅:temporary housing
  • 被災地:disaster-stricken areas
  • 風評被害:damage caused by harmful rumors
  • 帰宅難民:stranded commuters
  • 集中豪雨:downpour, torrential rain
  • まん延防止等重点措置:quasi-emergency
  • (緊急事態宣言などが)解除される:be lifted
Ads

病気・健康・医療

  • 介護保険:nursing-care insurance
  • 後遺症:aftereffect
  • 副反応:side effect
  • 新型コロナウィルス:Covid
  • 受動喫煙:passive smoking
  • 生活習慣病:lifestyle-related disease
Ads

男女

  • イケメン:good looks
  • 癒し系:soothing and comforting
  • 掃きだめに鶴:jewel in a dunghill
  • 目の保養:sight for sore eyes
  • ジェンダー平等:gender equality
Ads

恋愛・結婚

  • 合コン:match-making get-together
  • 婚活:spouse-hunting
せいと
せいと

boy hunt や girl hunt は間違いです。

  • 女子会:girl’s night out
  • 女子パーティ:hen party
  • 男子パーティ:stag party
  • 合コン:cock-and-hen party, hag party
  • 着飾る:be dressed up to the nines
  • 年の差婚をする:rob the cradle
  • 若い男の奴隷になるより年寄りに愛されたほうがいい:better be an old man’s darling than a young man’s slave
Ads

テクノロジー

  • 顔認証:facial recognition
  • インスタ映え:insta worthy
  • 文字化け:garbled
  • やらせメール:scripted e-mail
Ads

話し合い

  • なかなか物事を決められない:sit on the fence
  • 落としどころを見つける:strike common ground
  • 妥協する:split the difference
  • 中を取る:strike a happy medium
  • 腹の探り合い:feeling each other out
  • 駆け引きは重要だ。:Wheeling and dealing is the name of the game.
  • 簡単には落ちないふりをする:play hard to get
Ads

  • オタク:freak
  • 識者:pundit
  • 素人:lay people
  • しゃべり屋:talking heads
  • 場をしらけさせる人:wet blanket
  • うざい人:pain in the neck
  • 自国を悪く言う人:people who sell their country short
  • 察しのいい人:good mind reader
  • ちょい悪おやじ:wildish middle-aged man
Ads

上司

  • つべこべ言うんじゃない:put that in your pipe and smoke it
  • 根回しする:get prior consent all around
  • 部長に根回ししておく:get prior consent of the boss
  • ~にすり寄る:cozy up to
  • ~のご機嫌をとる:curry favor with
  • おやじギャグ:boring joke
Ads

無礼

  • シカトする:cut 人 dead
  • ~を見て見ぬふりをする:turn a blind eye to
  • あなたに言われたくないよ。:That’s rich, coming from you!
  • よく言うよ。:Look who’s talking!
  • 上から目線:high-handed
  • ため口:peer language
せいと
せいと

peer pressure だと「同調圧力」になります。

  • どや顔をする:make a smug face
  • なれなれしすぎ:too familiar
  • KY:can’t read between the lines
Ads

元気・安心

  • くつろぐ:feel at ease
  • 元気をもらう:be given a shot in the arm by, get a bang out of
  • がっつり食べる:eat one’s fill, stuff one’s face with
  • 沈着冷静:cool, calm and collected
  • そうこなくっちゃ。:Now you’re talking!
  • 絆:bond
Ads

怒り・悲しみ

  • キレる:lose one’s cool
  • お先真っ暗:no light at the end of the tunnel
  • 気持ちが落ち込む:be down in the dumps
  • 先行きが不透明な:remain uncertain
  • 不満:grievance
Ads

不正・醜態

  • 失言:slip of the tongue, put one’s foot in one’s mouth, shoot one’s mouth off
  • ~の秘密をばらす:give away one’s secret
  • 汚職やスキャンダルを暴露すること:muck-raking
  • 古い醜聞を暴露する:rake up one’s old scandal
  • 口先番長:all talk and no action, all show and no go, all fur coat and no knickers
  • 君子豹変す:be enough of a sage to flip-flop
  • 悪質な:aggravated
  • 泥仕合:mud-slinging contest
  • やらせがある。:There is something staged.
Ads

競争・勝負

  • ガチンコ:take the gloves off
  • 三度目の正直。:Third time’s the charm.
  • 出たとこ勝負:play it by ear
  • 不退転で臨む:never back off
  • ぶれない:stick to one’s guns
  • 身を切る:suffer one’s own pain
  • 鶴の一声:final say
  • 天の声:voice from on high
  • 即座に:off the top of one’s head
  • (困難に備えて)手を打つ:batten down the hatches
  • (商談などでうまくまとめるという意味での)手を打つ:shake on it
  • 計画を取りやめる:beat a retreat
  • 詰めが甘い:lack follow-through
Ads

意見

  • 賛否両論:pros and cons
  • ちょくちょく出る話題:on-again-off-again topic
  • 高まる声:mounting cries
Ads

その他

  • 想定外:unanticipated
  • ~を調べる:look into
  • ~で悩まされる:be plagued by
  • ~をあてにする:look to
  • ~を先送りする:put off
  • 後回しで:on the back burner
  • 前倒しで:on the front burner

Have Your Say

タイトルとURLをコピーしました