【違いは何か】throw to と throw at

語彙
語彙違いは何か
この記事は約1分で読めます。
Ads

throw to

まず、

He throws balls to me.

(彼は私にボールを投げる。)

この意味するところは

「彼はボールを私に取ってほしいと思う気持ちで私に向かって投げる」で、

優しさが感じられます。

Ads

throw at

一方、

He throws balls at me.

(彼は私にボールを投げる。)

これは「彼は私をめがけてボールを投げる」という意味で、

私は彼のボールの的となっています。

かなりの速い球が投げられることが予想されます。

at は「に」と訳されることが多いですが、

これはターゲットとなる対してという意味を含んでいます。

Ads

節分の豆まき

節分で鬼に豆を投げるときは to と at どちらの前置詞を使うでしょうか。

答えは

People throw beans at demons.

(人々は鬼に豆を投げる。)

です。

Have Your Say

タイトルとURLをコピーしました