発音
tell off
叱る
scold は使わない
tell off は「怒る」の意味ですが、
それは「叱る」ということで、
しつけのために親が子供を「叱る」ときに tell off を使います。
日本の辞書をひくと「叱る」は scold とありますが、
日常会話で scold を使う人はまずいないでしょう。
怒る相手を代名詞(him や her など)で表現できる場合、
tell off は tell 人 off の形でよく使われます。
off のもつ意味
off は「何かをその場所から離す」という意味があって、
tell off は「人を(ある場所から)引き離すぐらいの勢いで何かを言う」という意味になり、
つまりは「人を怒る、叱る」となります。
例えば「お前のしたことが許されると思っているのか!!」など、
怒るときは語気が強くなり、
相手の非を追求するあまり、
猛烈な勢いでまくしたてたりします。
怒っている相手の勢いに押されて
今いる場所から離されそう、吹き飛ばされそう、
というニュアンスを上手に出している表現が tell off なのです。
tell off を使った他の例も見てみましょう。
You got told. は子供たちのあいだでよく使われることがあり、からかう感じで言います。
この場合 off は通常省略されます。
Have Your Say