crocodile that is going to die in 100 days
- crocodile は「ワニ」。
- that は関係代名詞。
- is going to は「~するだろう」と未来を表す。
- die は動詞で「死ぬ」。
- in は「~の後」という意味で使われている。
- 100 days は「100日」。
訳すときに大事なのは関係代名詞を使うことです。
細かいところで違う訳し方は他にも以下のように考えられます。
- crocodile which is going to die in 100 days
- alligator which is going to die in 100 days
- crocodile who is going to die in 100 days
- crocodile that will die in 100 days
注:上記の色別された語彙はその色の範囲で置き換え可能です。例えば、黄色の場所にくる単語は crocodile と alligator どちらでも構いません。
to live life to the fullest everyday
- 最初の to は不定詞の名詞的用法で「~すること」と訳す。
- live は動詞で、意味は「生きる」。
- life は名詞で、意味は「人生」。
- 「最大限に」という意味の to the full に最上級形を表す est がついて to the fullest になっている。
- everyday は名詞で、意味は「毎日」。

せいと
「最大限に」という意味の to the full を最上級にした to the fullest は「最も最大限に」と訳すの?なんか無駄が多い気がする。
to the fullest は訳しづらいですが「最大限に」を強調した訳し方が望まれます。皆さんはどう訳しますか。私は「悔いを残さない」としました。
Example
It is important to live life to the fullest everyday.
↓
毎日悔いを残さないように生きることは大切だ。
Have Your Say