今回の記事はオーストラリアのコロナウィルス感染拡大に従わない人々についてです。記事に出てくる語彙を学習しましょう。
flout
堂々と悪びれもせずに法律や規則を破ることを flout と言います。
世界各国の政府がコロナウィルスの感染拡大を抑えるために市民に対して外出を自粛するように求めていますが、どの国にも「そんなの関係ないし」という態度で大勢で人に会ったりするのを続けている人たちがいます。
まだまだ多くの人々が人と距離を置いて接するというルールを軽視して破り続けています。
People continue to flout social distancing rules
NEWS com au
abruptly
abruptly は「すぐに」とか「突然に」という意味の副詞です。
大勢で酒を飲んでどんちゃん騒ぎをしている家を取り締まるために警察が来たものの、証拠をつかめずにすぐに帰りました。
Police were called but left abruptly
NEWS com au
騒いでいた人たちは警察がいなくなるまでクローゼットや車の中に隠れていました。
cop
cop は名詞で「警察」という意味をもっていますが、「得る」という動詞で使われることも少なくありません。
シドニーのマッサージ店のオーナーは営業禁止の求めに応じず、5000ドルの罰金を受け取ることになりました。
massage parlour owner was among the first to cop a $5000 fine
NEWS com au