短い英文の中には英検1級語彙が10個入っています。コスパ、タイパ重視の方におすすめ教材です。
英文
The solemn funeral of Pope Francis was inaugurated at St. Peter’s Square, attended by a multitude of 250,000 mourners and global leaders. His coffin was posthumously transported to Santa Maria Maggiore Basilica for entombment after three days of public homage. Cardinal Farrell presided over sacred rites, while ecumenical dignitaries converged to pay reverent tributes.
意味
フランシスコ教皇の厳かな葬儀がサンピエトロ広場で開始され、25万人の群衆と各国首脳が参列した。3日間の一般拝礼後、棺はサンタ・マリア・マッジョーレ大聖堂に死後移送され埋葬された。ファレル枢機卿が司式し、聖なる儀式が執り行われ、全教会の指導者たちが集い、敬意を込めて哀悼の意を捧げた。
語彙
- solemn (形容詞: 厳かな)
- 古代ローマの「年に一度の宗教儀式」を指す「sollemnis」が語源です。
- inaugurate (動詞: 開始する)
- 古代ローマでは神殿奉献式を指し、神聖な儀式の開始に用いられたラテン語「inaugurare」が語源
- multitude (名詞: 多数の群衆)
- 聖書の「山上の垂訓」で「群衆」を指す際、ラテン語訳でこの語が使用されました。
- posthumously (副詞: 死後に)
- ラテン語の「postumus」が誤記され「humus(土)」と関連付けられた偶然の語形変化。
- entombment (名詞: 埋葬)
- エジプト学で「ピラミッド内部の埋葬室」を説明する専門用語として発達しました。
- homage (名詞: 敬意の表明)
- 中世封建制で「臣下の忠誠誓約」を指し、土地の権利と結びついていた歴史があります。
- preside (動詞: 司式する)
- 中世英文学で「戦いの開始」を表現する際に頻出した古フランス語起源の語。
- ecumenical (形容詞: 全教会の)
- 古代ローマの「年に一度の宗教儀式」を指す「sollemnis」が語源です。
- converge (動詞: 集結する)
- 17世紀の天文学で「光線が一点に集まる現象」を説明するために使われ始めました。
- reverent (形用詞: 敬意を込めた)
- チョーサーの『カンタベリー物語』で初めて宗教的崇敬の文脈で使用されました。
Have Your Say