【新型コロナ】抑える、感染、失業者、救済策などの語彙や使い方を学びましょう。

トピック別
トピック別新型コロナウイルス
この記事は約2分で読めます。

世の中で話題になっていることを通して英語を学習しましょう。以下で黄色い下線は中級レベル単語、ピンクの下線は上級レベル単語です。

コロナウィルスの拡散を抑えるのは容易ではありません。感染拡大を防ぐために市民活動が制限されている中、失業者や経営悪化の会社の数が増加しています。この問題を解決する救済策は世界各国で異なるようです。

Ads

抑える

「抑える」とか「封じ込める」は contain といいます。contain は「~を含む」という意味で習うことが多いですが、この意味も是非おぼえておきましょう。ちなみに日本語の「コンテナ」は container が語源です。

contain の原義:何かを一定の場所に保つということ

Ads

感染

「感染」は infection といいます。

  • infection: 感染(名詞)
  • infect: 感染する(動詞)
  • infected: 感染した(形容詞)
Ads

失業者

「失業者」は the unemployed といいます。unemployed という形容詞の前に the がついて「失業中の人たち」という意味になります。

the + 形容詞 = 形容詞な人(たち)

日本でも有名な映画のタイトルに the + 形容詞が使われています。

  • アンタッチャブル:The Untouchables(手がつけらない奴ら)
  • Mr.インクレディブル :The Incredibles(とんでもない奴ら)

サッカーでシーズン無敗チームにも the + 形容詞が使われます。

  • インヴィンシブルズ: The Invincibles(2003-4年のアーセナル等)

Ads

救済策

救済

「(財政的な)救済」は bailout といいます。

  • seek a bailout: 財政救済を求める
  • bailout proposal: 財政救済の提案

bail out と bail と out の間にスペースがあれば「(財政的な)救済をする」という 句動詞 になります。

麻薬を使用した芸能人の保釈のニュースはよく見かけますが、「~を保釈させる」も bail out といいます。お金を積んで塀の中の人を救ってあげるからでしょう。

また bail は名詞なら「保釈金」という意味になります。

策は「対策」ということですが、対策は measures といいます。

measures と必ず複数形になります。

Ads

まとめ

  • 抑える:contain
  • 感染:infection
  • 失業者:the unemployed
  • 救済策:bailout measures
タイトルとURLをコピーしました